¿Una España subtitulada? (desde 20 Segundos)


Desde 20 Segundos de España publican este artículo:

¿Una España subtitulada?

Desde hace tiempo se viene debatiendo sobre si es mejor el cine o la televisión en versión original o con doblaje. Al principio se debatía sobre si se perdían matices de los actores, sobre que leer subtítulos te quitaba tiempo de película, pero este debate sobre el entretenimiento ha ido cambiando hasta llegar a un debate sobre educación. ¿El doblaje nos hace ser menos inteligentes? ¿La calidad de las traducciones españolas es mala?

Educar nuestro cerebro es importante a cualquier edad, pero sobre todo para los más pequeños de la casa. Un estudio demostraba que los niños españoles pasaban casi tantas horas en el colegio como viendo la televisión.

Pensemos en qué podría invertir ese tiempo un niño español: ¿leer? En este punto, tendríamos que poner nuestra mirada en Finlandia (como con otras tantas cosas) ya que su televisión allí no está doblada, está subtitulada al finlandés.

Para leer completo este artículo, pueden ir al enlace de 20 Segundos: http://blogs.20minutos.es/tu-blog/2014/09/30/una-espana-subtitulada/

Deja un comentario

Archivado bajo Actualidad, Comunidades, Controversia, Debates, Educación, Idiomas, Noticias y artículos, Televisión Internacional

¿Cuál es su comentario de este artículo?

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.