Archivo de la categoría: Doblaje Latino

Reflexiones de Loretta Santini: Cambio es Vida.

A partir de este momento, y en los siguientes días, publicaremos algunas reflexiones que comparte públicamente la actriz, cantante y escritora mexicana Loretta Santini desde su perfil personal en Facebook.

La primera reflexión lo compartió en Facebook el día 5 de marzo de 2022:

CAMBIO ES VIDA…!

El cambio es la evidencia de que hay vida.
El cambio empieza en la mente: cambio de ideas, de perspectiva, de formas de creer y de ser.
Aquellos que nunca cambian, nunca rectifican sus errores!
Para llegar a ser lo que soñamos, hay que dejar de ser lo que somos.
El universo no es un lugar estático, se renueva cada instante!
Aquellos que se dirigen al futuro, deben abandonar el pasado!

Deja un comentario

Archivado bajo Actrices y Actores, Artistas, Doblaje Latino, Noticias y artículos, Psicología, Redes Sociales, Reflexiones

JUJUTSU KAISEN 0: CRUNCHYROLL REVELA EL REPARTO DEL DOBLAJE LATINO DE LA PELÍCULA (desde ANMTV)

Desde ANMTV publican la siguiente noticia:

JUJUTSU KAISEN 0: CRUNCHYROLL REVELA EL REPARTO DEL DOBLAJE LATINO DE LA PELÍCULA

A pocos días del estreno de la película de Jujutsu Kaisen 0Crunchyroll reveló más detalles, en este caso referente a su doblaje, previo a su llegada a los cines de Latinoamérica el próximo 24 de marzo.

El doblaje en español latino contará con la dirección de Patricia Acevedo (quien ya dirigió previamente el anime), con un reparto de voces conformado por:

  • Diego Ramora realizará la voz de Yuta Okkotsu
  • Itzel Mendoza realizará la voz de Rika Orimoto
  • José Vilchis remota como la voz de Satoru Gojo
  • Anette García retoma como la voz de Maki Zenin
  • Ángel Rodríguez retoma como la voz de Toge Inumaki
  • Roberto Cuevas retoma como la voz de Panda…

Para leer completa esta noticia pueden ir al enlace de ANMTV: https://www.anmtvla.com/2022/03/jujutsu-kaisen-0-crunchyroll-revela.html

Deja un comentario

Archivado bajo Actrices y Actores, Anime y Manga en Latinoamérica, Cine Internacional, Contenidos Digitales, Directores, Doblaje Latino, Franquicia, Largometraje, Noticias y artículos, Plataformas, Series

Errores del doblaje (desde Voces de Marca)

LOS ERRORES DEL DOBLAJE

Pensamiento lineal, falta de preparación y poca información 

En el episodio 6 de «Te lo cuento en podcast» Frank Carreño nos da una visión global del negocio del doblaje y  los errores más frecuentes.

Mantenerse informado, desarrollar un criterio y tener claro lo que significa el negocio de la voz  y para dónde va, son claves a la hora de mantenernos motivados y avanzar en el proceso del uso  de la voz en todas sus áreas.

ESCUCHAR EL EPISODIO COMPLETO

CLASES Y ASESORÍAS PERSONALIZADAS

Trabaja con base en tus objetivos, por cita, los días y hora de tu preferencia. Desarrolla habilidades para comunicar efectivamente.
Disponibles online y presenciales en Miami

QUIERO INFORMACIÓN

NUEVAS FECHAS Y NUEVOS CURSOS ONLINE 

DOBLAJE de Voces  Nivel 1
Febrero 15

Producción de Radio y PODCAST
Marzo 9

Narración de AUDIOLIBROS  Nivel 1
Marzo 7

DOBLAJE Nivel 2
Marzo 12

AUDIOLIBROS Nivel 2
Marzo 12

Hablar para conectar
Abril 20

VER PROGRAMACIÓN DE CURSOS

DALE PLAY A VDM RADIO

VDM radio es la plataforma comunicacional de Voces de Marca. Programación 24/7 con alianzas informativas con DW de Alemania, Radio Francia Int’l y VOA noticias desde Washington. Además Podcast de los alumnos los sábados a partir de las 9:30 AM y Dale Play con Frank y Lucía de Lunes a viernes de 8 a 10 AM hora Miami.

Búscanos y escúchanos en TuneIn o en Radio Garden y únete al canal de Telegram VDM Radio para participar activamente.

VDM RADIO

VOCES DE MARCA INC.
Miami +1 786 286 6270
info@vocesdemarca.com

Deja un comentario

Archivado bajo Actrices y Actores, Avisos Clasificados, Clases, Contenidos Digitales, Controversia, Debates, Doblaje Latino, Internet, Locución, Plataformas, Radio Internacional, Trailers

La película de Sword Art Online: Progressive ahora llegará a Latinoamérica en marzo (desde Kudasai)

Desde Kudasai publican la siguiente noticia:

La película de Sword Art Online: Progressive ahora llegará a Latinoamérica en marzo

Aniplex of America y Funimation emitieron un comunicado de prensa anunciando que el estreno de la película Sword Art Online: Progressive Movie – Hoshi Naki Yoru no Aria (Sword Art Online Progressive: Aria de una Noche sin Estrellas) ha sido programado ahora para el próximo 10 de marzo en cines de Latinoamérica. La cinta estará disponible tanto subtitulada como con doblaje al español latino y al portugués, sujeto a disponibilidad local.

Previamente la cadena de cines Cinépolis había listado el estreno para el próximo 10 de febrero, pero la ausencia de publicidad por parte de Funimation ya había dado pistas de que el estreno iba a ser retrasado de alguna manera. Por otra parte, los países listados en el comunicado incluyen: Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Perú y Uruguay…

Para leer completa esta noticia pueden ir al enlace de Kudasai: https://somoskudasai.com/noticias/anime/la-pelicula-de-sword-art-online-progressive-ahora-llegara-a-latinoamerica-en-marzo/

Deja un comentario

Archivado bajo Actrices y Actores, Anime y Manga en Latinoamérica, Avisos Clasificados, Cine Internacional, Controversia, Debates, Directores, Doblaje Latino, Franquicia, Largometraje, Noticias y artículos, Proyecciones

Muere Mónica Villaseñor, voz de Androide 18 en ‘Dragon Ball Z’ (desde SensaCine) )

Desde SensaCine publican esta lamentable noticia:

Muere Mónica Villaseñor, voz de Androide 18 en ‘Dragon Ball Z’

Un talento más del doblaje mexicano se despide. Esto debido a la muerte de Mónica Villaseñor, a los 55 años, voz de varios personajes de anime, como Shaina, de ‘Los Caballeros del Zodiaco’, Androide 18, de ‘Dragon Ball Z’, y varios más.

El mundo del doblaje mexicano está de luto nuevamente. Esta vez debido a la muerte de Mónica Villaseñor, actriz de doblaje de varios personajes de anime, como Androide 18, de Dragon Ball ZTomoyo, de Sakura Card CaptorHao Asakura, de Shaman King; y de actrices como Vivica A. FoxJessica BielMichelle RodriguezSelma Blair y otras más.

Se sabe que Villaseñor perdió la vida este miércoles 2 de febrero, a los 55 años; eso sí, las causas de su deceso aún no se conocen. Fue egresada de la UNAM como licenciada en Literatura Dramática y Teatro, con especialidad en Dirección. También fue catedrática de la UIC (Universidad Intercontinental) en el área de Bachillerato. Fue premiada como mejor directora en el primer Festival de Teatro Independiente Manolo Fábregas. También, incursionó en cine y videohomes como actriz, staff y directora.

Para leer completa esta noticia pueden ir al enlace de SensaCine: https://www.sensacine.com.mx/amp/noticias/noticia-18572679/

Deja un comentario

Archivado bajo Actrices y Actores, Anime y Manga en Latinoamérica, Biografías, Cine Internacional, Directores, Doblaje Latino, Enfermedades, Noticias y artículos, Salud, Series, Televisión Internacional

¿Eres acumulador de sueños? (desde VOCES DE MARCA)

Quizás llevas años con la misma lista de sueños sin cumplir

Debemos remover lo que ya no va con nosotros e incluir nuevos propósitos. 

El acumular sueños por años nos causa frustración y mucha insatisfacción.

¡No te apegues a tus sueños, renuévate con ellos! 

BIENVENIDOS A VDM CLUB

¿Te gustaría mantenerte en contacto y actualizado sobre el mundo de la comunicación a nivel global?

Pues llegó en momento de cumplir este sueño que nos permite estar conectados sin importar en qué lugar del mundo nos encontremos. Este club es para ustedes nuestros alumnos y exalumnos de todos los tiempos.

El mundo virtual nos llevará a un GRAN salón de clases en el que todos podemos seguir avanzando. Un espacio con contenido gratuito, descuentos especiales y actividades de Voces de Marca y VDM Radio.

ÚNETE AL CLUB

MI MAESTRA LEE UN CUENTO

Gaby siempre quiso leer los cuentos que escribía y otros que encontraba por ahí, así que decidió plasmarlo en un podcast y de la mano de Voces de Marca lo desarrolló en su curso. Después se dio cuenta que necesitaba más herramientas para contarlo y lo hizo a través del doblaje de voces. Hoy «Mi maestra lee un cuento» hace parte del contenido de VDM Radio, así como el de muchos de nuestros alumnos.

¿Para cuándo dejarás el tuyo?

VDM PODCAST

CLASES PERSONALIZADAS Online y presenciales en MIAMI 

Estás pensando en hacer contenido para tus redes sociales o mejorar tus presentaciones en público?
Con la llegada de las plataformas sociales todos somos un canal de comunicación y conectar con tu audiencia es imprescindible.

Trabaja por objetivos, desarrolla habilidades a partir de tus contenidos temáticos y refuerza tu seguridad al hablar.
Si eres profesional independiente, emprendedor, empresario o ejecutivo de una empresa, desarrolla habilidades comunicacionales.

Por cita, a tu ritmo y con acompañamiento continuo 

VDM RADIO

Te invitamos a conectarte de lunes a viernes de 8 a 10 AM hora Miami con Dale Play, solo haz clic en el perfil de @vdmradio en Instagram  e interactúa con Frank y Lucía a través del canal de Telegram VDM Radio.

CONÉCTATE

VOCES DE MARCA INC.
Miami +1 786 286 6270
info@vocesdemarca.com

Deja un comentario

Archivado bajo Actividades, Avisos Clasificados, Clases, Contenidos Digitales, Cursos, Doblaje Latino, Internet, Locución, Proyectos, Radio Internacional, Talleres

DENUNCIA URGENTE VIDEOJUEGOS DE POKÉMON EN LATINOAMÉRICA, por ANMTV

Por vía email, nos ha llegado la siguiente denuncia por parte del medio alternativo ANMTV:

DENUNCIA URGENTE VIDEOJUEGOS DE POKÉMON EN LATINOAMÉRICA

Desde hace unas semanas que se viene viralizando una gran campaña entre los jugadores de Pokémon, quienes protestan porque los videojuegos llegan a todos los países de Latinoamérica solo con la traducción de España (que contiene una enorme cantidad de palabras que acá son obscenas y muy vulgares, como «pito», «pija», «jalar», «tula», «coger», «venirse», etc.)

La noticia fue publicada por ANMTV Latinoamérica, y es una situación realmente preocupante si se considera que los juegos de Pokémon van dirigidos a niños y si se observan las impresionantes cifras de ventas que los videojuegos de Pokémon tienen en nuestro país y en toda Latinoamérica.
Algo muy grave está ocurriendo con la traducción al español de los videojuegos de Pokémon, lo cual es explicado con lujo de detalles en el video realizado por ANMTV Latinoamérica, tras meses de investigación y conversaciones para colaborar con dos grandes exponentes de la saga Pokémon: Gabriel Ramos y Gabriel Gama, quienes dieron voz a Ash y Brock en el doblaje latinoamericano de la famosa serie de televisión.

El video y la campaña están causando tal furor que ya se han difundido en muchísimos medios periodísticos internacionales, incluyendo medios tan importantes como:

Canales de radio y televisión latinoamericanos:

Y un enorme etc…

Además, el movimiento se ha extendido a tal punto que el propio Nob Ogasawara (traductor original de los videojuegos de Pokémon desde el japonés al inglés), manifestó su apoyo, afirmando que «le horroriza» que un videojuego para niños posea términos que son despectivos en Latinoamérica, y que apoya la realización de una traducción en Español Latino neutro exclusiva para nuestro territorio, el cual «es un mercado enorme que sigue en crecimiento».
https://www.anmtvla.com/2021/12/el-traductor-original-de-pokemon-nob.html

Sin una respuesta clara por parte de Nintendo o The Pokémon Company, los fans de toda Latinoamérica siguen difundiendo la campaña con el fin de exponer el problema y hacerse escuchar para lograr una traducción y localización al Español Latino (Neutro) exclusiva para nuestro territorio. Además, han creado una junta de firmas virtual en change.org/PokemonLATAM, la cual en cosa de días ya ha alcanzado más de 10.000 firmas.

Pokémon se encuentra vigente en América Latina desde 1999. El mes pasado fue lanzado Pokémon Brilliant Diamond y Shining Pearl, los cuales se convirtieron rápidamente en un éxito de ventas a nivel mundial; y a principios de 2022 está fijado el lanzamiento de Pokémon Legends, el cual pretende dar nuevos aires a la clásica fórmula de atrapar criaturas, y por supuesto, solo tendrá traducción hecha en España, lo que acentuará aún más este problema.

Equipo de ANMTV

Anime, Manga y TV Latinoamérica

http://www.anmtvla.com

Deja un comentario

Archivado bajo Actrices y Actores, Anime y Manga en Latinoamérica, Comunidades, Consolas, Contenidos Digitales, Controversia, Cultura Española, Cultura Latinoamericana, Debates, Denuncias, Doblaje Latino, Franquicia, Games y videojuegos, Idiomas, Internet, Investigaciones, Noticias y artículos, Plataformas, Productores, Proyectos

Comic Con Colombia Limited Edition 2021 cerró su décima edición

Comic Con Colombia Limited Edition 2021 cerró su décima edición

Después de 3 días consecutivos se dio cierre a la Comic Con Colombia Limited Edition 2021 que mantuvo su promesa de consolidarse como el evento más reconocido que congrega a miles de aficionados alrededor del mundo.

Más de 100 expositores y más de 30 invitados especiales hicieron parte de esta versión de la Comic Con Colombia Limited Edition 2021. Los pabellones amarillo y azul se vistieron de fantasía, cultura cómic, arte y literatura. Invitados de talla mundial como Ed Westwick y René García hicieron de esta convención un evento que dejó huella en el público asistente. Además, la presencia de María Cecilia Botero quien dobló al español la voz de la abuela “Alma” en la producción cinematográfica de Walt Disney Pictures, Encanto.

“La Comic Con ha sido un gran referente para la industria del entretenimiento y sin duda alguna con los resultados obtenidos en esta edición se demostró que, con el cumplimiento de los protocolos de seguridad y responsabilidad de los visitantes, esta convención superó todas las expectativas con un panorama bastante positivo y esperanzador”, así lo expresó Andrés López Valderrama, presidente ejecutivo de Corferias.

Durante esta edición de la Comic Con se organizó el arena gamer más grande de la ciudad con 30 estaciones de juego y 4 torneos, la cual contó con una participación masiva. Leidy Johanna, Gerente comercial de Gamers Colombia, habló sobre el éxito de esta liga nacional e sport. Este año tuvimos un diferencial muy grande, no solo montamos la arena sino que nos encargamos de administrar el pabellón gamer, la intención principal era darle a los chicos un espacio para que pudiesen interactuar con personas afines a sus gustos.

Se espera que el próximo año la Comic Con vuelva a abrir sus puertas a quienes esperan con grandes expectativas el desarrollo de esta importante convención que permitió cumplir el sueño de miles de personas que asistieron a las instalaciones de Plaza Mayor en la ciudad de Medellín para vivir una cita con la cultura del pop y el entretenimiento, fuera de este mundo.

GJ COMUNICACIONES

Paola Herrera: p.herrera@gjcomunicaciones.com

Deja un comentario

Archivado bajo Actrices y Actores, Anime y Manga en Latinoamérica, Cómic, Cine Internacional, Colombia, Convenciones, Cosplay, Doblaje Latino, Eventos en Colombia, Eventos Internacionales, Games y videojuegos, Invitados, Noticias y artículos, Organizaciones, Proyectos

Llega a Medellín una edición más de la franquicia #ComicConColombia #LimitedEdition

Llega a Medellín la convención COMIC CON COLOMBIA, LIMITED EDITION

  • Este encuentro es organizado por Planet Comics, en asocio con Corferias, en el que se busca una experiencia completa para los fanáticos de los cómics, la cultura pop, la industria del entretenimiento y los videojuegos en un solo lugar.
  • Los asistentes a la convención mayores de 10 años, deberán presentar para el ingreso el carnet de vacunación, donde se evidencia al menos la aplicación de la primera dosis de la vacuna contra el COVID-19.

La ciudad de la eterna primavera se vestirá de artes escénicas, cómics, intervenciones de danza, anime, manga, literatura fantástica, juegos de rol, cosplay, videojuegos y más, durante la décima edición de Comic Con Colombia que se llevará a cabo del 3 al 5 de diciembre de 2021 en los pabellones azul y amarillo de Plaza Mayor en la ciudad de Medellín.

Este año la convención contará con invitados nacionales e internacionales, concursos y torneos patrocinados por las marcas participantes de este gran encuentro. Además, este evento tendrá una zona de comidas y un espacio comercial, donde los aficionados encontrarán coleccionables que conforman el maravilloso universo pop de la industria cultural y del entretenimiento.

Ed Westwick, “Chuck Bass” en la serie Gossip Girl y Tati Gabrielle, “Prudence” en Chilling Adventures de Sabrina y René García, Vegeta en la serie Dragón Ball Z serán algunos de los invitados especiales que tendrá Comic Con Colombia, Limited Edition 2021 quienes nos contarán sus experiencias en las series, películas y proyectos que son tendencia entre sus fans en nuestro país.

Además, los asistentes contarán con zonas en las que se sentirán protagonistas de su propia aventura al compartir, jugar, comprar y adquirir conocimientos de expertos en la cultura pop y del entretenimiento.

  • Comercial: Pensada para que las empresas relacionadas con el universo del entretenimiento ofrezcan a manera de exhibición y venta sus productos y servicios.
  • Experiencia: Acondicionada para que los asistentes puedan tomarse fotografías, participar de eventos de activación de marca, conocer más sobre ciertas temáticas a resaltar cada año en la convención y compartir con los artistas invitados.
  • Industria: Los visitantes encontrarán las marcas más importantes de la industria del entretenimiento, las cuales traerán lanzamientos, primicias, invitados, exclusividades y las mejores experiencias de películas y series favoritas.
  • Artist Alley: Exalta y evidencia el talento local en las áreas de la ilustración, diseño, animación, cosplay, literatura fantástica y la producción audiovisual, Permitiendo que los artistas puedan compartir su trabajo y tener un contacto directo con el público que busca nuevas experiencias.
  • Stage: Siguiendo la tendencia de las Comic Con mundiales, Comic Con Colombia crea un espacio central donde convergen las principales actividades de la convención, como lo son las presentaciones de los artistas invitados, lanzamiento de productos, proyecciones de adelantos cinematográficos, concursos principales y saludos de celebridades del mundo del entretenimiento.
  • Meet & Greet: Es el campo donde los invitados internacionales convivirán con sus fans, allí los visitantes que adquieran los tickets especiales podrán tomarse fotos y obtener autógrafos de sus artistas favoritos.
  • Zona Gamer: Es uno de los espacios predilectos donde se llevarán a cabo torneos y activaciones, especialmente sobre videojuegos y tecnología en sus principales formatos consolas, pc o más.

Acerca de la boletería: Las personas interesadas en adquirir su entrada deben ingresar a https://medellin.comicconcolombia.com/es/boleteria y tener en cuenta que los niños menores de 7 años inclusive no pagan boleta.

NOTA DEL ADMINISTRADOR: El medio alternativo Sitio Bagatela sólo divulgará los comunicados, más no está interesado en cubrir la Comic Con Colombia, porque desde hace algunos años ha sido vetado por los organizadores que manejan la franquicia, por no ser un medio que tenga periodistas ni comunicadores sociales graduados de la educación superior.

Deja un comentario

Archivado bajo Actividades, Actrices y Actores, Anime y Manga en Latinoamérica, Artistas, Avisos Clasificados, Cómic, Cine Internacional, Colombia, Controversia, Convenciones, Doblaje Latino, Eventos en Colombia, Eventos Internacionales, Franquicia, Invitados, Noticias y artículos, Organizaciones, Proyectos, Salud, Seguridad, Series

El “Ojo Crítico” de Juan Carlos Arciniegas presenta a Carolina Gaitán sobre su participación en «Encanto» (desde CNN)

El “Ojo Crítico” de Juan Carlos Arciniegas presenta a Carolina Gaitán

Juan Carlos Arciniegas habla con la actriz y cantante colombiana Carolina Gaitán sobre su participación en «Encanto», la nueva película de Disney.

Este sábado 27 de noviembre a las 10 P.M. (hora de Miami), Juan Carlos Arciniegas presenta una nueva edición de su “Ojo Crítico”, en el que dialoga con la actriz y cantante colombiana Carolina Gaitán sobre su participación en la cinta “Encanto”.

Esta producción es la película animada número 60 de los estudios Disney y está inspirada en Colombia.

¿Qué importancia tiene para Latinoamérica que Disney produzca una película inspirada en ese país? “La película ‘Encanto’ es la oportunidad que tiene Colombia de que se cuente su historia desde un ángulo positivo y no con el trasfondo de violencia que lastimosamente la ha acompañado por tantas décadas y que es el que la ficción siempre suele resaltar”, afirma Juan Carlos Arciniegas.

La actriz y cantante Carolina Gaitán es ejemplo de que la tenacidad y la disciplina pueden generar grandes satisfacciones. Con una extensa carrera en la música y la actuación en Colombia, Gaitán nos cuenta cómo las puertas de Hollywood también llegaron a abrirse”, añade Arciniegas.

Juan Carlos Arciniegas también hablará con Gaitán sobre lo que sintió la actriz al llegar a la audición en los estudios Disney, el uso de las redes sociales hoy en día, y la imagen que “Encanto” dará al mundo entero sobre Colombia.

La película cuenta la historia de los Madrigal, que viven escondidos en las montañas de Colombia en un lugar llamado Encanto, en donde la magia del lugar ha dado a todos los niños de la familia un don único, desde la superfuerza hasta el poder de sanar, excepto a uno, Mirabel.

«Ojo Crítico» con Carolina Gaitán se estrena el sábado 27 a las 10 P.M., con repeticiones el domingo 28 a las 11:30 A.M. y 3:30 P.M., todos en horario de Miami.

Sobre CNN en Español

La cadena de noticias CNN en Español es responsable de varias plataformas multimedia dirigidas a audiencias de habla hispana en todo el mundo, que llega a 62 millones de hogares incluyendo CNN en Español 24 horas de noticias por cable para Estados Unidos, México, y Centro y Sudamérica. Esto unido a CNNEspanol.com, CNN en Español Radio, CNN en Español en Twitter, Facebook e Instagram. La marca CNN en Español brinda una experiencia en múltiples plataformas a los hispanoparlantes en las Américas.

Deja un comentario

Archivado bajo Actrices y Actores, Animación, Avisos Clasificados, Cantantes, Casting, Cine colombiano, Cine Internacional, Colombia, Cultura Colombiana, Doblaje Latino, Entrevistas, Imagen, Largometraje, Noticias y artículos, Productores