La guerra por el anime (desde La Tercera)

Desde La Tercera de Chile publican el siguiente artículo:

La guerra por el anime

Netflix, Amazon, Crunchyroll y varios otros protagonistas de la industria del streaming buscan frenéticamente conseguir y producir la mayor cantidad de animación japonesa posible. El dinero que mueve este centenario género, además de la diversidad de historias y de públicos que atrae en el mundo –Chile incluido- está detrás de esta competencia.

A mediados de 2007, Natsuki Matsumoto, un profesor de cine de la Universidad de Artes Musashino, en Japón, deambulaba por un mercado de cosas usadas en Osaka cuando descubrió un tesoro: dentro de un paquete había una copia perfectamente preservada de Namakura Katana, una obra sin sonido de 1917 que dura dos minutos y que resultó ser la animación japonesa más antigua conocida. La cinta trata sobre un samurái que compra una espada roma que no sirve para nada y convirtió a su director Junichi Kouchi en pionero de un millonario y popular género conocido hoy como anime y que, justo cuando cumple un siglo, está siendo tomado por asalto por los gigantes del streaming en internet.

A comienzos de agosto Netflix anunció 13 series y películas animadas nuevas y originales que ofrecerá durante los próximos años y mostró el fuerte interés de la empresa en este arte nipón. Desde Tokio, la meca del anime, Greg Peters, ejecutivo de Netflix que ha vivido los últimos tres años en Japón explicó que la nueva programación estará a cargo de algunos de los estudios más prestigiosos en esta área, tales como Bones –que creó la popular serie Fullmetal Alchemist– y Project I.G, responsable de la clásica película Ghost in The Shell.

Además de estas producciones, destaca un nuevo filme original sobre el clásico monstruo Godzilla y una serie basada en los recordados Caballeros del Zodíaco, que se sumarán a NarutoDeath Note y otras licencias de terceros que ya ofrece Netflix. “Queremos pensar en nuestra plataforma como un ventilador del anime para el mundo”, dijo Peters.

Pero la empresa estadounidense no está sola en esta carrera: Amazon y Hulu también se han sumado a la moda. A comienzos de año Amazon lanzó a través de su plataforma Prime un canal dedicado a este género llamado Anime Strike, y hace unos días Sony pagó 143 millones de dólares por Funimation, el mayor distribuidor de anime en Estados Unidos que ya tiene su propio servicio streaming llamado FunimationNow.

A esta tendencia se suma la arremetida de Crunchyroll. La empresa, disponible en Chile y Latinoamérica mediante plataformas como la consola PlayStation, es uno de los mayores servicios de anime vía streaming del mundo, con un millón de suscriptores y más de 25 mil episodios. En julio la compañía anunció una sociedad con NBC Universal Entertainment Japan para crear sus propias series, las que tendrán un “carácter lo más internacional” posible.

Para entender este súbito interés por la animación japonesa, basta mencionar el dinero que mueve este mercado: según la Asociación de Animadores Japoneses, la industria generó 15,9 mil millones de dólares en 2016. “El anime ha sido un fenómeno mundial desde la década de los 80, pero si bien se ha convertido en una tendencia muy conocida en Japón todavía sigue siendo un mercado de nicho en Europa y América. No obstante, ese segmento ha ido creciendo paulatinamente y Netflix está reaccionando a ese cambio. Eso no significa que todos sus suscriptores estén viendo anime, pero una parte considerable de ellos lo está consumiendo y se ha vuelto lo suficientemente grande como para que la empresa invierta más en este género”, explica a Tendencias Marc Hairston, físico de la Universidad de Texas en Dallas y experto en anime.

Para leer completo este artículo, pueden ir al enlace de La Tercera: http://www.latercera.com/noticia/la-guerra-anime/

Anuncios

Yakuza Webzine presenta O’kuroku

Yakuza Webzine cambia desde el 22 de Agosto

¿Recuerdas de Yakuza Webzine, un sitio web en español dedicado al anime, manga, cómics, videojuegos, cine, tv, música y todo lo que apasiona?

Desde Agosto de 2013 están online y crecieron mucho. De haber empezado como una web pequeña en Venezuela, han crecido a tener corresponsales en Canadá, Estados Unidos, Argentina, Chile y España. Pero quieren crecer aún más y seguir llevando información y opinión con un toque de buen humor sobre todo lo que amamos.

Con ese propósito cambian de nombre desde este 22 de agosto. Ya no será Yakuza Webzine, ahora es O’kuroku. Hoy te damos la oportunidad de darle un vistazo al sitio web nuevo, que en este momento continúa en construcción. Solo debes entrar a https://okuroku.com

¿Que significa O’kuroku?

Conseguir un nuevo nombre no fue tarea fácil, después de todo Yakuza es muy pegajoso y es el nombre que nos acompañó cuando fuimos un programa de radio entre 2003 y 2005 ¿Pero que es O’kuroku? Algunas cosas que debes saber:

  • Es como pronuncian los japoneses O’Clock. Pero un detalle, la “U” es muda.
  • El nombre da a entender que estamos en la hora en punto. Cómo esa hora por las tardes cuando empezaban a pasar anime o los X-Men.
  • Está inspirado en un Trope, específicamente en el de Otaku O’Clock, es decir, el horario en que se emite anime tarde en la noche, a partir de las 11 p.m. y hasta las 3 a.m. inclusive. Por eso el reloj de nuestro logo marca justo las 3 a.m.
  • Esta nueva etapa implica no solo un nuevo nombre y logo, también un nuevo diseño del sitio.
  • Además, volvemos a abrir las puertas a nuevos colaboradores. De preferencia estudiantes de periodismo con pasión por alguno de los muchos temas que abordamos, pero cualquiera con capacidad de escribir bien y ánimos de aprender es bienvenido.
Entra aquí para visitar nuestra nueva web antes que nadie

DISNEY XD HARÁ VIBRAR A LA AUDIENCIA CON UN PALPITANTE FINAL DE TEMPORADA DE O11CE

EN AGOSTO DISNEY XD HARÁ VIBRAR A LA AUDIENCIA CON UN PALPITANTE FINAL DE TEMPORADA DE O11CE

Además, en un evento sin precedentes estrenará la película Descendientes 2 en simultáneo con Disney Channel

El mes de agosto trae dos grandes sorpresas que sin duda darán que hablar. Por un lado O11CE, la producción original de Disney XD Latinoamérica de gran despliegue futbolístico y una atrapante historia de superación personal, presenta un final de temporada cargado de emociones. Luego de varios giros inesperados en la trama, la audiencia por fin conocerá el futuro de Los Halcones Dorados y el desenlace de la historia personal de Gabo y su padre.

Además, se estrenará Descendientes 2 en simultáneo por Disney Channel y Disney XD. Tras gran expectativa por parte de los fans, finalmente la cita tiene fecha y hora: el domingo 20 de agosto a las 8:00 pm llega la esperada secuela de la película Descendientes, que introdujo al mundo el idílico reino de Auradon y la Isla de los Perdidos, en donde viven los hijos de los emblemáticos villanos Disney. Descendientes 2 retoma las andanzas de estos conocidos personajes, al tiempo que añade nuevos y carismáticos hijos de villanos a la historia.

Para completar la propuesta, una nueva serie animada llega al canal el sábado 26 y domingo 27, con el estreno de Fangbone: Aventuras Cavernícolas. Este guerrero bárbaro de 9 años proveniente de Skullbania, viaja a través de un portal mágico a nuestro mundo y desembarca en el tercer grado de la escuela Eastwood para proteger a su tierra natal del hechicero más vil: Drool el Venenoso. Fangbone se hará amigo de Bill, un chico de los suburbios, que lo ayudará a luchar contra las monstruosas creaciones de Drool y sus secuaces.

Disney XD también propone durante este mes la emisión de nuevos episodios de las series Yo Kai Watch y Star vs. Las fuerzas del Mal. Además, en el canal oficial de Youtube de la señal rotarán videos de O11CE, Kirby Buckets, los cortos Secret Wars de Los Vengadores, Guardianes de la Galaxia, entre otros.

A continuación, compartimos la programación detallada:

 

Final de temporada

  • O11CE
    • Colombia: lunes a viernes a las 7:30 pm
    • Venezuela: lunes a viernes a las 8:30 pm

Películas estreno

  • Descendientes 2
    • Colombia: estreno sábado 20 a las 8:00 pm
    • Venezuela: estreno sábado 20 a las 9:00 pm

Serie estreno

  • Fangbone: Aventuras Cavernícolas
    • Colombia: estreno sábado 26 y domingo 27 a las 3:30 pm. De lunes a viernes a las 1:30 pm
    • Venezuela: estreno sábado 26 y domingo 27 a las 4:30 pm. De lunes a viernes a las 2:30 pm

Nuevos episodios

  • Yo Kai Watch
    • Colombia: desde el lunes 14 de agosto, de lunes a viernes a las 7:30 pm
    • Venezuela: desde el lunes 14 de agosto, de lunes a viernes a las 8:30 pm
  • Star vs. Las fuerzas del mal
    • Colombia: maratón de nuevos episodios, lunes 7 desde las 8:00 pm
    • Venezuela: maratón de nuevos episodios, lunes 7 desde las 9:00 pm

Acerca de Disney XD – Latin América

Disney XD es el canal de Disney para niños de 6 a 12 años, con foco en el segmento varones de 6 a 9, que ofrece programación propia y adquirida, animada y de acción en vivo, transportando a los niños a diferentes mundos de extravagantes, divertidas, heroicas y emocionantes aventuras. Con transmisión durante 24 horas en español y portugués, llega a 59,9 millones de hogares en 19 países de la región vía cable y satélite. Además, el canal también ofrece programación online.

Disney XD es el hogar donde conviven los mejores contenidos de Marvel y Lucasfilm: Star Wars Rebels Lego Star Wars: Las Aventuras de los Freemaker son las series animadas de Lucasfilm, y el exclusivo bloque Marvel en Disney XD reúne a todos los superhéroes en un mismo lugar de la mano de las series animadas Guardianes de la Galaxia, Ultimate Spider-Man y Los Vengadores Unidos.

El canal presenta la nueva producción original latinoamericana O11CE que estrenó el 13 de marzo en toda América Latina y Europa.

 La oferta del canal se complementa con las mejores series animadas y de acción real de Disney, entre ellas ¡Caíste!; Gravity FallsPickle y Maní; Star vs. Las fuerzas del mal; Penn Zero: Casi héroe; Phineas y Ferb; Kick Buttowski: Medio doble de riesgo; Campamento Lakebottom; ¡Bum, Pum, Kapow!; Guía de un gamer para casi todo; Kirby Buckets; Bajoterra; Ninjago; Yo Kai Watch; MECH-X4; La Ley de Milo Murphy y Gusano del Futuro.

Disney XD presenta también películas como Grandes Héroes; Guardianes de la Galaxia; Capitán América y el Soldado del Invierno; Iron Man; Iron Man 3; Hotel Transilvania; Los VengadoresLos Vengadores: la era de Ultron; Yo Kai Watch: la película;  Bajoterra: Cavernas del Este y Bajoterra: La venganza del Emperador; Ralph, el demoledor y Mini Espías.

Las experiencias de Disney XD también se trasladan a otras plataformas, donde la audiencia se conecta con los contenidos de la pantalla a través de sus perfiles oficiales en línea:

Disney XD es parte de The Walt Disney Company Latin America. El canal cuenta con los sitios web: Disneylatino.com/disneyxd y Disney.com.br/disneyxd

 

 

Está llegando la generación PDC (desde TOTVS)

Está llegando la generación PDC

*Por Mario Almeida, Director de TOTVS Consulting

Yo tengo 36 años y tengo 3 hermanos, todos más jóvenes. El más joven de ellos tiene 14 años y es mi mejor ejemplo de cómo las generaciones han cambiado radicalmente en los últimos 20 años. Este chico tiene iPhone desde los 10 años, pero nunca lo utiliza para llamar, él lo usa para jugar y para las conversaciones por WhatsApp, Messenger, etc. y por supuesto utiliza para cazar Pokémones. En una de esas conversaciones, lo llamé para almorzar y la respuesta simple y directa fue en 3 letras, él mandó un simple “pdc”. Confieso que tuve un retraso de 10 segundos para procesar el hecho de lo que él dijo “puede ser” y eso era el equivalente a “¡Qué gran idea, claro, vamos almorzar!”.

El “pdc” es sólo un ejemplo de que esta generación nacida después del boom del milenio trae consigo un nuevo código de comportamiento y también de lenguaje o comunicación. En breve tendremos una versión de diccionarios que tratarán de los términos utilizados por los nativos digitales, y esos términos serán lo normal. La generación “pdc” ya viene, y trae consigo un color de objetividad que bordea la frialdad, sólo se interesa y se aferra a lo que le concierne inmediato, se cuestiona todo y claro es digital only. El término off-line, ya en desuso hoy, pronto será encarado como una anomalía que será tratada con extrañeza e incluso miedo, al final el ethos que esa generación trae es indisociable del concepto de conectado. Esta generación va a ser su empleador, su proveedor y su cliente en pocos años. ¿Qué cree que va a suceder cuando descubra que en su empresa existen sistemas que giran paralelos y legados que no hablan entre sí? ¿Qué hará su área de Recursos Humanos con profesionales de una generación que no marcará la tarjeta de llegada y salida simplemente porque eso le parece una pérdida de tiempo?, ¿cómo cree que su departamento financiero les va a pagar?, ya que la cuenta bancaria que tendrán será a través de una aplicación en un banco que no es el suyo, ¿cómo su cliente encarará a un vendedor que no puede dar un descuento del 11% porque el sistema sólo permite el 10%? ¿Y cuándo su proveedor le diga que su ciclo de producto no tiene un mapeo en tiempo real y que por eso su tasa de rotura del almacén consume el 20% de sus ventas al mes? Eso en el momento en el que ese proveedor estará implementando un sistema predictivo de entrega por drones y trabajando con tasas cercanas a 0 en pérdidas o retrasos. Estamos encima de un puente cuya travesía es inevitable, ya sea su negocio una panadería, una empresa de minera o un banco. El sol de la digitalización ilumina y quema a todos, sin distinción de tamaño de empresa ni sector. Piense cuánto tiempo tardaron 99 Taxis y Uber para aniquilar el negocio de los permisos municipales de taxis en San Pablo, Brasil, y no llevó ni 10 ni 5 años, ese movimiento tardó 18 meses como máximo. TI bimodal es el nombre de ese puente y la fórmula de la travesía es una sola, cambiar – y cambiar rápidamente -, los activos con los que su empresa va a promover ese cambio incluyen la adopción de metodologías ágiles, la implementación de conceptos como Lean Startup, Canvas y Design Thinking para todo el proceso interno y / o la creación de productos y, por supuesto, su empresa debe soportar todo esto en una plataforma.

No hay recetas mágicas o balas de plata salvadoras, lo que se propone a los negocios es que sean digitales, lo que se ofrece es un nuevo modelo mental y de desarrollo de soluciones de tecnología. Las premisas son bastante conocidas, pero poco practicadas – procesos inteligentes e integrados con los sensores y máquinas que existen en la jornada de relaciones y entrega de sus productos y servicios, diseño de servicios aplicado a las áreas y todo ello soportado por una plataforma, la era de las API´s  como servicios disponibles a escala global y contratados por uso en la modalidad SaaS o PaaS es el vector de lo que llamamos Transformación Digital. Las ventajas competitivas de 30 años atrás ya no son válidas y prepararse para la generación “pdc” es menos una elección y más consecuencia, el riesgo de no hacerlo es que alguien lo hará por usted. Cada vez que tenga dudas sobre ello, recuerde el ritual de ir al local de vídeos el domingo por la noche y tenga en cuenta que usted y su empresa no quieren ser netflixados!

*Mario Almeida es director de TOTVS Consulting y de movilidad y ecofluig de TOTVS.

Acerca de TOTVS

Proveedor de soluciones de negocios para empresas de todos los tamaños, comercializa software de gestión, plataformas de productividad y colaboración, hardware y consultoría; líder absoluta en el mercado de SMB de América Latina. Con más de 50% de marketshare en Brasil, TOTVS está presente en 41 países. En Brasil, cuenta con 15 filiales, 52 franquicias, 5 mil canales de distribución y 10 centros de desarrollo. En el resto del mundo, cuenta con 7 filiales, 5 centros de desarrollo (Estados Unidos, México, China y Taiwán) y numerosos canales de distribución. Para más información, acceda al website.

Links

IMS – TOTVS

Fernando Gutiérrez

Tel: 3124588440

www.imsmarketing.com

La traducción de manga como vocación: entrevista a Marc Bernabé (desde Nippon)

Desde Nippon publican la siguiente entrevista:

La traducción de manga como vocación: entrevista a Marc Bernabé

Desde 2012, Marc Bernabé ha estado recorriendo buena parte de Latinoamérica invitado por la Fundación Japón para hablar sobre manga y traducción. El autor de ‘Japonés en Viñetas’, una popular obra para aprender la lengua japonesa a través del manga, visitó la oficina de Nippon.com, donde habló sobre su profesión de traductor, su labor como divulgador de la cultura del manga y el anime en el mundo hispanohablante y el potencial que la cultura popular podría tener para reforzar la imagen de Japón en el exterior.

ENTREVISTADOR ¿Qué te llevó a esta profesión?

MARC BERNABÉ No encuentro una explicación, pero Japón y el japonés siempre me atrajeron mucho desde pequeño. Siempre digo en broma que igual en una vida anterior fui japonés. Cada vez que aparecía una referencia a Japón en la televisión o en otro, sitio inmediatamente mi atención se centraba en eso. También tuve afición por los cómics en general desde pequeño. He leído cómics toda mi vida, como Mortadelo y FilemónZipi y ZapeTintínAsterix, etc. Ambas cosas confluyeron. Para mi generación Dragon Ball supuso un boom a comienzos de la década de 1990. A mí me encantaba, y también Dr. Slump. Me llamaban la atención las letras en japonés que aparecían al comienzo de cada episodio, y pensaba que ojalá algún día pudiese entenderlas. Con el tiempo, cuando llegué a la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad Autónoma de Barcelona, pude elegir el japonés. Allí descubrí mi vocación.

Creo que todos tenemos algún tipo de don para algo muy concreto, y la cuestión es encontrarlo o no. En mi caso creo que lo encontré. Como me gustaban los cómics y me gustaba el japonés, lo lógico era que intentara dedicarme a la traducción de manga. Tuve la suerte de estar en el lugar oportuno en el momento adecuado. Envié currículums a varias editoriales, pensando que ocurriría lo normal, que no me contestasen. Pero tuve la suerte de que justo en ese momento una de ellas estaba buscando ampliar su plantilla de traductores de japonés. Fue una feliz coincidencia. Pude empezar a traducir animación primero, y poco después manga. Y kyō ni itaru ne (“Y así hasta el día de hoy”, comenta en japonés entre risas).

ENTREVISTADOR ¿Tenías entonces a algún traductor de japonés como referente en aquella época?

BERNABÉ En realidad no. Planeta de Agostini (hoy Planeta Cómic) siempre había trabajado traduciendo desde el japonés, aunque las dos personas que se dedicaban a ello sabían hablar japonés, pero no leerlo del todo bien. Siempre trabajaban con algún japonés que les leía el texto, para luego interpretarlo y traducirlo al español. Era un sistema poco eficiente. Y Glénat al principio trabajaba traduciendo del francés, con lo cual sucedía el “efecto juego del teléfono”. Realmente no tuve ningún referente.

ENTREVISTADOR También se te conoce por tu labor en la divulgación de la cultura del manga en España y Latinoamérica. Supongo que al principio fue algo difícil debido a la imagen negativa que el manga y el anime arrastraban desde la década de 1990.

BERNABÉ Efectivamente. La imagen que se tenía y que mucha gente sigue teniendo, aunque ya no tanto, es que el manga contiene mucho sexo y violencia. Esto es por culpa de que tradicionalmente las series de animación o el manga que más ha triunfado es el de acción, como Dragon Ball o Hokutonoken (El puño de la estrella del norte). Incluso Ranma 1/2 que tenía algunos factores eróticos. A raíz de esto se creó una imagen distorsionada de lo que es el manga, porque la mayoría de las obras que llegaron fueron de acción o un poco picantes. Mi “misión” es enseñarle a la gente que el manga y el anime no son solo esto, que hay todo tipo de obras y que incluso existe manga con el que se puede aprender, y mucho. Creo que el manga, y el cómic en general, es una muy poderosa herramienta educativa, pero no se está utilizando. El único lugar del mundo en el que se utiliza el cómic como herramienta educativa de forma normal (no como una excepción) es Japón. Esta es una de las cosas que trato de difundir.

ENTREVISTADOR En 2017 has estado en Colombia, Chile, Perú y Uruguay ofreciendo charlas. ¿Hasta qué punto has percibido que ha llegado la cultura del manga a estos países y a otros de Latinoamérica?

BERNABÉ En España se edita más variedad, pero probablemente sea México el país en el que se saca mayor número de ejemplares, aunque allí sigue predominando el género shōnen. Pero hay interés por el manga y el anime en toda Latinoamérica, incluso en países como Cuba. En países con un acceso a internet más limitado los aficionados encuentran vías para acceder al manga y al anime que no está disponible en su país, aunque sea por medios ilegales. Incluso en Nicaragua, uno de los países más empobrecidos de la región, hay mucho interés. En Chile también hay mucho cómic de importación, y no solo manga. En los demás países, por otra parte, es todavía bastante difícil encontrar manga, aunque en la televisión se emite animación japonesa.

Para leer completa esta entrevista, pueden ir al enlace de Nippon: http://www.nippon.com/es/people/e00122/

Mensaje del director del anime de CardCaptor Sakura para los fans (desde Otaku Press)

Desde Otaku Press publican la siguiente noticia:

Mensaje del director del anime de CardCaptor Sakura para los fans

El Anime Expo 2017 ha dejado con la boca abierta al mundo con la premiere del OVA “Sakura y los dos osos” dando inicio a la nueva saga Cardcaptor Sakura: Clear Arc, que se estrena el próximo año. El OVA se comercializará con el tercer tomo del manga en setiembre próximo, en Japón.

Otaku Press estuvo en la premiere y ya compartí con ustedes los spoilers respectivos del OVA de Sakura. Pero también tomé apuntes de las palabras de Morio Asaka, el director de animación de Cardcaptor Sakura, que volverá a estar a cargo de la animación.

Asaka san no pudo asistir al Anime Expo 2017, según informó Kodansha Comics durante el evento, pero sí dejó un mensaje cálido para los fanáticos de Sakura.

“Cardcaptor Sakura fue la primera serie que dirigí. Al inicio tuve tiempo para trabajar con calma cada episodio”, recuerda Luego supo que el anime se iba a estrenar y se complicó un poco. Al final,  logró un magnífico trabajo. Se emitieron tres temporadas desde 1998.

Para leer completa esta noticia, pueden ir al enlace de Otaku Press: http://www.otakupress.pe/2017/07/morio-asaka-chiyo-kawazoe-card-captor-sakura-premiere.html#ixzz4mxv3ckfy

Junko Iwao: Estoy feliz de ser Tomoyo en Cardcaptor Sakura (desde Otaku Press)

Desde Otaku Press publican la siguiente entrevista:

Junko Iwao: Estoy feliz de ser Tomoyo en Cardcaptor Sakura

La dulce voz detrás de Tomoyo Daidouji es Junko Iwao. Reconocida artista y seiyuu japonesa que le da la voz a la mejor amiga de Sakura en Cardcaptor Sakura.

Lo que no todos los fans saben, y se van a desmayar cuando se enteren, es que Junko Iwao estuvo en la premiere del OVA Cardcaptor Sakura: Clear Arc Prologue en el Anime Expo 2017.

No solo visitó Los Ángeles, también estuvo entre la audiencia y pudo ver de cerca las reacciones de los más de 3 mil fanáticos que acudieron a la ceremonia.

Además, la querida Tomoyo quiso compartir un mensaje para sus seguidores en América Latina también. Otaku Press entrevistó a Junko Iwao antes de su regreso al Japón.

En diálogo con Otaku Press, la artista dijo que se siente feliz de ser la voz de Tomoyo y cantar como ella en el nuevo anime de Cardcaptor Sakura.

“Gracias por ser un fan de Card Captor Sakura. ¡Soy una fan de Card Captor Sakura también!”, dijo a la audiencia latina.

Para leer completa la entrevista y verla en video, pueden ir al enlace de Otaku Press: http://www.otakupress.pe/2017/07/junko-iwao-entrevista-tomoyo-card-captor-sakura.html#ixzz4mrwDeZcB